돌푸리의 알짜 정보

Music to my ears!는 어떤 의미일까요? 본문

보탬이 되는 영어공부

Music to my ears!는 어떤 의미일까요?

돌푸리 2023. 6. 20. 00:28

내 귀를 홀리는 음악처럼 매일 반가운 소리만 듣고 산다면 얼마나 좋을까요. 가수 백지영의 노래 ‘내 귀에 캔디’라는 노래처럼 달콤하고 행복한 속삭임이 자주 찾아오면 좋겠습니다. 이와 관련한 적절한 영어표현이 있을까 찾아보니 ‘Music to my ears!’라는 걸 써먹기 좋겠더라고요.

 

Music to my ears는 좋은 소식이나 듣기 좋은 말이란 뜻

 

Music to my ears의 의미부터 실생활 예문까지

 

1. Music to my ears 의미

내 귀에 음악, 내 귀를 울리는 음악... ‘Music to my ears’를 직역하면 이 정도로 표현할 수 있겠네요. 실제 대화에서는 ‘좋은 소식’이나 ‘반가운 소식’이란 말로 쓰인다고 하네요. 참 매력적인 표현입니다. 즉, ‘Music to my ears’는 소식이나 정보가 듣는 이의 취향이나 기대에 맞아떨어져 기쁨이나 만족감을 높여줄 때 사용할 수 있다는 말이지요.

 

 

2. 어원

이미 앞서 짚어보았듯이 Music to my ears의 어원은 음악과 연관되어 유래한 걸로 보입니다. ‘내 귀에 음악’이란 건 어떤 것을 들었을 때 기쁜 감정을 전달하는 관용적인 표현입니다. 그래서인지 Music to my ears 는 기분이 좋거나 만족스러운 이야기를 들을 때의 기쁨을 묘사하는데 종종 쓰입니다.

음악은 오랫동안 사람들에게 다양한 감정과 즐거움을 주는 보편적인 언어로 여겨져 왔습니다. '내 귀에 음악을'이라는 표현은 즉, 아름다운 음악을 듣는 경험만큼이나 듣는 이의 말이 유쾌하고 즐거운 감정으로 와 닿았다는 것을 뜻하는 은유적 표현인 셈이지요.

 

그래서 Music to my ears 라는 표현은 영어에서 흔히 사용되는 관용구가 되었고, 반가운 소식이나 긍정적인 피드백, 기쁨 또는 행복을 주는 이야기에 대한 동의, 감탄 등을 표현하기 위한 맥락에서 사용됩니다.

그래서 많은 이들의 심금을 울려 감동을 주는 음악처럼, 접한 소식이나 정보가 반가울 때, “That's music to my ears!”라고 써먹어 봐야겠습니다.

 

 

3. 예문 1

 

A: “BTS songs are playing on the radio. Wow, it's music to my ears!”

라디오에서 BTS 노래가 나와. 와우, 반가운데!

 

A: “My friend bought tickets for Kim Yu-na's ice show, and it was totally music to my ears.”

내 친구가 김연아 아이스쇼 표 구했다고 해서 완전 기뻤잖아.

 

 

4. 예문 2

 

이번에는 두 사람의 대화예제로 한 번 해볼까요.

 

A: “I finally finished writing the movie scenario.”

B: “That’s music to my ears.”

A: 드디어 영화 시나리오 쓰는 걸 끝냈어.

B: 기쁜 소식인데!

 

A: “I just got promoted!”

B: "Wow, that's music to my ears! Congratulations!"

A: 방금 승진했어.

B: 와, 반가운 소식이다! 축하해!

 

A: "I made reservations at your favorite restaurant for our anniversary."

B: "Oh, that's music to my ears! I've been craving their food for weeks!"

A: 우리의 기념일에 당신이 가장 좋아하는 식당을 예약했어.

B: 오, 반가운 말인데! 몇 주 동안 그곳 음식이 간절했잖아.

 

종이악보를 구부려서 만든 하트
종이악보로 접어 만든 하트

A: "I finished all the chores before you got home."

B: "Ah, that's music to my ears! I really appreciate your help."

A: 당신이 집에 오기 전에 모든 집안일 다 끝내놨어.

B: 아, 듣던 중 반가운 말인데! 도와줘서 정말 고마워요.

 

A: "I received an A+ on the exam!"

B: "That's music to my ears! Your hard work paid off."

A: 시험에서 A+를 받았어.

B: 기쁜 소식이네! 열심히 일한 성과인 거야.

 

A: "I found the perfect house within our budget."

B: "Oh, that's music to my ears! I can't wait to see it!“

A: 우리 예산 내의 완벽한 집을 찾았어.

B: 오, 반가운 소식이네! 빨리 보고 싶다!

 

 

알고 보면 시처럼 꽤 낭만적인 표현 ‘Music to my ears!’ 실생활에서 자주 사용하다 보면 참 긍정적이고 부드러운 사람이 될 것 같습니다.

나의 좋은 소식이 우리 모두에게 반가운 소식이 되는 날이 많아지면 좋겠습니다.